Moi, bêtement, légèrement affolée tout de même, je demande aux enfants apparamment désinvoltes : "C'est un serpent, c'est ça?" , " Serpent, serpent?". jusqu'à ce que la petite fille du groupe hoche la tête en signe d'acquiescement. En voilà une au moins qui connaît le mot serpent (ou qui a compris la langue des signes dont je suis devenue experte!).
"Bien sûr que c'est un serpent, ça ne se voit pas?" qu'elle se disait peut-être dans son for intérieur.
Mais non, vu l'adorable petite frimousse de cette enfant, je préfère imaginer qu'elle devait être attendrie par l'incompétence de la Roumi (entendez par là : la Française) , en matière de faune locale et de vocabulaire amazigh!
Ben oui, malgré ces 19 années passées en Kabylie, j'essaie d'éviter autant que faire se peut de rencontrer les serpents (comme si cela dépendait de moi!) et toujours malgré ces 19 années, je ne suis toujours pas fichue de vous dire comment on dit le mot "serpent" en taqbailit. Notez tout de même que j'ai appris comment on dit "moustique" et même "scorpion", avec la prononciation adéquate s'il vous plaît, et je peux vous dire que ce n'était pas gagné d'avance vu les "s" et les "z" qui se trimbalent dans ces deux mots et qui se disent (ou non), la langue entre les dents (Tiens, ça me rappelle à chaque fois ma prof d'anglais du collège qui s'évertuait à nous faire prononcer correctement le "th" que je résistais à prononcer ainsi tellement j'avais l'impression que ça m'obligerait à grimacer. Eh bien, voyez-vous, avec l'âge, ça ne me dérange plus du tout, surtout lorsque je vois mes enfants le faire avec tant de naurel et de désinvolture!).
Toujours est-il que désormais, je m'applique bien à mettre des tessons de bois dans le bas de la porte (ça donne directement sur l'extérieur, vous comprenez), même si je sais que cette pièce est pleine d'ouvertures partout (!!!).
Ah oui, et j'ai aussi l'intention d'ajouter le mot serpent à mon petit vocbulaire kabyle : Azrem. Même pas difficile. Juste le r roulé!