Mais à dire vrai, je dois avouer qu'il y a une raison encore plus déterminante à mon immobilisme linguistique : l'absence (ou presque) d'écrits et de cours kabyles!
Vous voyez, pour moi, une langue, ça s'apprend d'abord à l'écrit - ridicule, je sais, mais la fréquentation de l'école française pendant quelques bonnes années, avec son système d'apprentissage des langues très... abstrait (peu de place à l'oral!) y est peut-être bien pour quelque chose!
Quoi qu'il en soit, je me suis très vite retrouvée devant un obstacle de taille pour moi : celui de ne pas arriver à transcrire par écrit ce que j'entendais (vu que beaucoup de sons dans la langue kabyle n'existent même pas en français!) et donc, d'être incapable de reproduire ce que j'avais entendu la veille, voire l'instant d'avant!
Sans compter que lorsque je m'y essayais, les sourires discrets et agaçants des mes enfants en disaient long sur le niveau de mon charabia!!!
Un jour pourtant, j'ai cru pouvoir prendre ma revanche : le tamazight allait enfin être enseigné dans les écoles primaires et secondaires de Kabylie!!! "Victoire, me disais-je, je vais pouvoir mettre mon nez dans les livres de mes enfants, peu enclins à m'enseigner ce qu'ils savent du kabyle!" A défaut de leur soutien, j'allais pouvoir profiter de leur matériel scolaire, hé hé hé...
Sauf que... j'ai très vite déchanté lorsque je me suis aperçue au détour d'une conversation entre mes enfants et leur papa, que ce dernier (pourtant kabyle!!!) disait ne rien comprendre au contenu de leur livre!!! Car, comme je l'appris par la suite, il y a une grande différence entre le tamazight (langue berbère qui possède son propre système d'écriture, le tifinagh) et le Kabyle qui est l'une des nombreuses variantes de la langue berbère. Ce n'est pas parce qu'on connaît le tamazight qu'on sait parler kabyle!!! Et vice-versa.
Ouh là là, mon apprentissage de la langue kabyle devenait donc de plus en plus compromis! Je devais encore une fois me contenter d'ouvrir grand mes oreilles récalcitrantes, et de baragouiner quelques mots et petites phrases après me les être fait répéter un nombre incalculable de fois...
Bof!
Mais voilà, à force d'entendre le kabyle autour de moi des années et des années durant, et de recevoir dans l'oreille des sons longtemps imperméables à ma compréhension, je finis par découvrir que des mots que j'entendais depuis si longtemps autour de moi se trouvaient, ô merveille, dans un petit livre intitulé "le kabyle de poche", et ces mots là, je les reconnaissais!!! Délicieuse découverte!!!
Et ce qui porta mon enthousiasme à son comble fut la remarque d'une de mes filles qui, en m'entendant anonner quelques vocables de ce précieux petit livre de kabyle, me dit un truc du genre : "On dirait pas que c'est toi qui parle comme ça!". Sous-entendu : "On dirait une kabyle!" Imaginez mon émotion...Un encouragement pareil!
Tout ça pour vous dire qu'à partir d'aujourd'hui, c'est décidé, je me mets au kabyle! A doses modérées peut-être, mais je l'espère, à doses un peu régulières...
PS : Je précise que mon immobilisme devant la langue kabyle a commencé au tout début du 21ème siècle (lorsqu'Internet ne faisait pas encore partie de mon paysage quotidien!!!). Je reconnais qu'aujourd'hui, avec Internet dans (presque) tous les foyers, apprendre le kabyle devrait m'être bien plus aisé (ainsi qu'à tous les candicats!).
Ce qui ne m'empêchera pas de partager avec vous les prolongations de ma découverte de la langue kabyle!